My Japanese is a bit lacking

by Volker Weber

ZZ3A5F5B8A

And Google's isn't much better:

ZZ73CD51A5

Especially this sentence does not make any sense to me:

Notes die until many around who want luck with Mr. Ed

Henriette, my resident Japanese expert, tells me the translation to German is:

DNUG in Berlin ist vorbei. Herr Ed Brill ist gut wieder in sein Land zurück gekehrt. Herr vowes Bericht ist sehr interessant. Es gibt sehr viele an Notes interessierte Menschen, Wir wünschen, dass Herr Ed sich weiterhin anstrengt. RT @vowe ...

You can translate this with Google, if you don't understand German. ;-)

Comments

Ah, Mr. Ed -- I remember that show... ;-) ;-)

Jan-Piet Mens, 2010-06-12

Hmmm, I should get mysel a Henriette, too.

Philipp Sury, 2010-06-12

Google Translate does indeed produce strange results when translating Japanese sentences. Even some very basic sentences are sometimes completely mis-translated. If I need something translated and don't have the time to look up all the words I don't know yet, I just throw the whole text into the wwwjdic word translator:
http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?9T
This produces a word-by-word translation, which is helpful for me, but I guess it's necessary to have some knowledge of the Japanese grammar to be able to fully benefit from these word-by-word translations.

Daniel Haferkorn, 2010-06-15

Old vowe.net archive pages

I explain difficult concepts in simple ways. For free, and for money. Clue procurement and bullshit detection.

vowe

Paypal vowe