My Japanese is a bit lacking
by Volker Weber
And Google's isn't much better:
Especially this sentence does not make any sense to me:
Notes die until many around who want luck with Mr. Ed
Henriette, my resident Japanese expert, tells me the translation to German is:
DNUG in Berlin ist vorbei. Herr Ed Brill ist gut wieder in sein Land zurück gekehrt. Herr vowes Bericht ist sehr interessant. Es gibt sehr viele an Notes interessierte Menschen, Wir wünschen, dass Herr Ed sich weiterhin anstrengt. RT @vowe ...
You can translate this with Google, if you don't understand German. ;-)
Comments
Ah, Mr. Ed -- I remember that show... ;-) ;-)
Hmmm, I should get mysel a Henriette, too.
Google Translate does indeed produce strange results when translating Japanese sentences. Even some very basic sentences are sometimes completely mis-translated. If I need something translated and don't have the time to look up all the words I don't know yet, I just throw the whole text into the wwwjdic word translator:
http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?9T
This produces a word-by-word translation, which is helpful for me, but I guess it's necessary to have some knowledge of the Japanese grammar to be able to fully benefit from these word-by-word translations.