Madeleine Albright wins at Twitter
by Volker Weber
.@ConanOBrien I'm considering going as hunky Conan O'Brien - but that might be too far fetched.
— Madeleine Albright (@madeleine) October 23, 2014
Comments
Brilliant!
ps: Für alle, deren Englisch auch nicht besser ist als meins: "Slutty" bedeutet so viel wie nuttig, "hunky" hingegen attraktiv. Ich hab's nachgeschlagen :)
nuttig wäre zu viel. Ich würde es eher im Kontext als 'promisk' übersetzen.
Promisk wäre zu viel und ließe sich auch nicht aus dem Äußeren schließen. Sollen wir uns auf "aufreizend" einigen?
OK, wenn wir es verfeinern sollten, muss man den Context (Halloween in USA) auch kennen. So ist es dort Usus, am Halloween sich skurril zu verkleiden, und reizende Kostüme für Damen sind beliebt und ohne Abwertung als 'Slutty Nurse' z.B. beschrieben.
Im Kontext ist es nicht so schlimm, wie es auf Anhieb klingt, finde ich.