Praktische Hilfestellung: Wenn man keine gemeinsame Sprache spricht

Microsoft Translator im Split-Modus. Man sitzt sich gegenüber und sieht, ob das Smartphone die eigene Sprache versteht. Dann wird automatisch übersetzt und die Übersetzung angezeigt und vorgelesen.

Die vor dem Krieg flüchtenden Ukrainer können sich häufig schlecht verständlich machen, wenn nur slawische Sprachen aber keine der bei uns verbreiteten westlichen Sprachen verstehen. Hier kann Software helfen.

Ich benutze Microsoft Translator mit Japanern. Das geht mit Apps auf Android und iOS, aber auch im Web. Es ist auch in Teams und Skype eingebaut. Translator beherrscht das wechselseitige Gespräch nicht in ukrainischer Sprache, aber in Russisch.

Alternativ bietet sich Google Translate (Android & iOS) an, dass Ukrainisch kann, aber nicht diesen Gegenüber-Modus beherrscht. Im Conversation Mode werden beide Sprachen in der gleichen Orientierung angezeigt. Bei beiden Programmen muss man das Smartphone im Auto-Modus nicht berühren. Es funktioniert “einfach so”. Wichtig sind nur Sprechpausen, in denen der Übersetzer tätig wird.

3 thoughts on “Praktische Hilfestellung: Wenn man keine gemeinsame Sprache spricht”

  1. Ich benutze seit einigen Jahren den Google Translator, um mich mit der ungarischen Familie meiner Frau zu unterhalten. Klappt super. Was genau ist am Microsoft Übersetzer anders/besser?

    1. Ausprobieren. Ich komme mit dem Microsoft Translator besser zurecht, aber jeder hat seinen bevorzugten Provider. Deshalb habe ich ja auch beide genannt.

      1. Dann muss ich das bei der nächsten Konversation mal testen. Ungarisch als Zielsprache ist echt herausfordernd.

Comments are closed.